Thursday, December 31, 2009

end of the year


せっかくの旅です。天気が晴れだったら気持ち良いですよね。

天気の情報を玄関に置くと

みんな出かける前に気にしている様子。

「今日は寒くなりそうだからもう一枚着ていこうかな」

とか

「今日は天気が良かったから公園でのんびりしてたよ」

とかとか。

くもりや雨が続いちゃうと

ついつい晴れと書きたくなっちゃうんです 笑


そんな中、今日と明日の予報は雪!!

大晦日の午後は雪が降り、トラベラー達も空からのサプライズを嬉しそうにしていました。

長崎でも雪が降るんだ!と驚いた人も。

でもみんな帰ってくると寒い寒いと言っています。

"Stay warm~ and don't catch a cold~"
暖かくして風邪ばひかんごとせんばよ~。


そしてみなさま、来年も良いお年をお過ごしください。



It's snowing Nagasaki today!! The weather forecaster said that 31st of Dec and 1st of Jan will be snowing in here. It's much better than raining for us because it looks a sweet surprise gift! Anyway, wishing you a new year of peace and happiness!! tomo

Thursday, December 17, 2009

Nagasaki bobtailed cats -vol.1-

So.... the first "Nagasaki bobtailed cat" is here.
I always wanted to upload this picture after my first column, but I was too busy doing other things for the end of the year. It's been quite a long time after I have written about the Nagasaki cat. Sorry!

This is "Nagasaki Cat" = "Nagasaki Neko" in Japanese.

She(he?) was walking the street just few blocks away from AKARI.

Look how short her/his tail is!
Actually, it looks like it's cut off, but don't worry, it's not.

This was quite a friendly cat.
It just came closer and was rubbing against our legs.

Look for her/him around the local Japanese restaurant in ALLCORE shopping street just behind our hostel.

Sunday, December 13, 2009

うさぎ 兎 Usagi

オランダのミッフィーやイギリスのピーターラビットは有名ですね。

日本だけでなく様々な国の文化の中で取り上げられている動物としてウサギがいます。

こないだ聞いた話によると

ヨーロッパには、ウサギの足がお守りとしてあったそうです。

・・・私も見たことがないので、ちょっと想像がつきません。
ウゲッ

そして昔の英語の先生によると

月初めである1日の朝、起きた時に「ラビットラビット」と言うと

その月は良いことがあるというおまじないがあるそうです。

そしてそんな私も兎年。


そしてそして、来年は寅年です。

あぁ、年賀状を早く書かないとっ!!




Rabbit has been used in around the world.For example, Miffy from Netherlands and Peter Rabbit from England.Some European carried rabbit's feet as an fortune charm.My English teacher told me that when I woke up in the morning on 1st of month, and if you could say "Rabbit rabbit", you will have good luch in the month. I tried this many times but I couldn't do it never... because I always forget about this when i wake up in the morning....Tomo




Saturday, December 5, 2009

落ち葉掃除ご苦労様です

先週までは黄金色に輝いていたイチョウの木。今週は強い風に煽られ哀しい姿に。何か見るからに寒そうですね。いよいよ冬到来です。


1年前に始まったあかりブログの最初を飾ったのが、あかりの目の前の光永寺さんのイチョウの木の写真でした。あれからもう1年、、、早い早い。
さて、そんなイチョウの木、1年前のブログにもありますが英語で「gingko tree」と言うそうです。でもホストヘルパーのデイビッドくんに訊いてみると、少なくともメルボルンあたりではあまり見かけないらしく、「gingko tree」といわれても大方の人は何の木かわからないだろうとのこと。確かに調べてみたら「gongko」は植物学者リンネが「銀杏(ぎんきょう)Ginkyo」を「Gingko」 と誤記してついてしまった名前で、元々中国原産の東洋系の木なんだそうで、彼らに馴染みが無いのも当然です。
その一方で、今から300年ほど前オランダの医師であったケンペルによって、イチョウの木がここ長崎からヨーロッパ各地に移植され、現在では北アメリカ、ニュージーランド、オーストラリアでも植栽されているとの情報もあり。もしかしたら場所によっては西洋でも既にメジャーな木になっているかもしれません。今度他の国のお客さんにも訊いてみよう。
「gingko」として世界に広まるきっかけとなり、そしてケンペルやシーボルトも驚き愛でたであろう長崎のイチョウ。そんな長崎のイチョウの中でも一際大きなあかり前のイチョウの木をデービッドくんがスケッチしてくれてます。鮮やかな黄色とモノトーンのコントラスト。いいですね。
みなさんもご覧アレ。


Do you know this tree?
This is a gingko tree.
It's called Icho in Japanese.
Soon after these yellow leaves fall, winter begins in Japan.

Friday, December 4, 2009

Hidden Wonders of Nagasaki - 01

立像にするか坐像にするか。
男か女か。
悲しみか微笑みか。

4年間の苦悩の過程を経て生まれた現在の姿。

長崎育ちの僕たちには、あまりに見慣れすぎたこの像。
こんな過程があったなんて、いままで全く知らなかったのです。




Standing or Seated image?
Man or Woman?
Sorrow or Benign smile?
The present statue was created after his 4years of suffering.


Seibo Memorial Hall, in Shimabara Catsle,Shimabara city,Nagasaki Perf
島原城 西望記念館(長崎県島原市城内1-1181-1)
 
http://www.shimabarajou.jp/eng/index.html


長崎平和祈念像。
北村西望作。
日本を代表する彫刻家。
1884年長崎南有馬町生まれ。

68歳からこの平和祈念像の制作に取り組んだそうです。



Nagasaki Peace Statue
Nagasaki peace park,Nagasaki city,Nagasaki pref
Seibo Kitamura
Born in 1886 ,Minami-arie,Nagasaki Pref



なんと平和都市宣
言をした東京は板橋区にも。


http://business4.pla
la.or.jp/itakanko/kansub14.html